Barbarismes en català i castellanismes: la llista definitiva

Barbarismes en català

Els barbarismes són com el mal alè,  se’ns escapen de la boca i no ens n’adonem. És per això que, si volem parlar un català correcte, necessitem localitzar aquelles paraules que substituïm per castellanismes.  Paraules com ‘cadera’, ‘bassura’, ‘borde’, ‘raro’ o ‘medir’ són utilitzades de forma recurrent i fan autèntic mal d’orella. I això és només la punta de l’iceberg! Per posar-hi remei descobrim algunes de les paraules que diem malament i quina és la seva forma correcta en català.

Podeu llegir també la nostra llista amb els millors insults en català per perfeccionar l’art de la blasfèmia en la nostra llengua.

Llista de barbarismes en català

A

Acantilat – Penya-segat, precipici

Acera – Voravia o Vorera

Aclaració – Aclariment

Aconteixement – Esdeveniment

Acreedor – Creditor

Adelantar – Avançar

Afiançar – Afermar, refermar

Agobiar – Afeixugar, molestar

Agraviar – Agreujar

Agravi – Greuge

Agulletes – Ebraonament

Ajuar – Caixada, Aixovar

Albornós – Barnús

Aleman – Alemany

Alfombra – Catifa

Aleró – Ràfec

Alimentici – Alimentós

Aliviar – Alleujar o alleugerir

Anclar – Ancorar

Aplaçament – Ajornament

Aplastar – Esclafar

Arrepentir-se – Penedir-se

Assafata – Hostessa

Assustar – Espantar

B

Bàcteria – Bacteri

Bahia – Badia

Bandeja – Safata

Bisco – Guerxo o Guenyo

Bassura – Deixalles o brossa

Bisuteria – Bijuteria

Boquilla – Broquet

Borde – Esquerp-Rondinaire

Brillo – Lluentor

Bulla – Gresca, brega

C

Cadera – Costat, maluc

Calderilla – Xavalla

Caldo – Brou

Callos – Tacons

Calvo – Calb

Cansanci – Cansament

Carinyo – Estimat o amor

Colilla – Llosca o Burilla

Colmado – Botiga de queviures

Columpios – Gronxadors

Colxa – Vànova o cobrellit

Crucigrama – Mots encreuats

D

Decepcionar – Decebre

Dècim – Desè

Delanter – Davanter

Desbarajuste – Desgavell

Despotricar – Malparlar

Despreci – Menyspreu

Desprendiment – Despreniment

Despedir – Acomiadar

Difundir – Difondre

E

Emitir – Emetre

Empenyar – Empenyorar

Empolvar – Empolvorar

Empotrar – Encastar

Enterar-se – Assabentar-se

Enredadera – Planta enfiladissa

Entreno – Entrenament

Escarxa – Gelada

Esquadra – Escaire

Estorbar – Fer nosa o destorbar

Extranger – Estranger

Excluir – Excloure

F

Farola – Fanal

Fascisme – Feixisme

Fastidiar – Malmetre

Financiar – Finançar

Finiquito – Liquidació

Flequillo – Serrell

Folleto – Fullet

Fontaner – Lampista

Frescura – Frescor

G

Galardó – Guardó

Garantitzar – Garantir

Gasto – Despesa

Gelos – Gelosia

Gimnàsia – Gimnàstica

Gordo – Gras

Gravació -Enregistrament

H

Hombro – Espatlla

Hospedar – Hostatjar

I

Impar – Imparell

Incautació – Confiscació

Incluir – Incloure

Inconfundible – Inconfusible

Infiel – Infidel

Ingeni – Enginy

Inglaterra – Anglaterra

Ingle – Engonal

Inquilí – Llogater

Insertar – Inserir

Interrumpir – Interrompre

Invernader – Hivernacle

J

Jalar – Engolir

Juerga – Gresca

L

Làmpara – Làmpada

Làtigo – Fuet

Lejia – Lleixiu

Lentilla – Lent de contacte

Liar – Embullar

Litro – Litre

Llamatiu – Cridaner

M

Matadero – Escorxador

Medir – Prendre mida

Mèdula – Medul·la

Membrillo – Codonyat

Menospreci – Menyspreu

Mercancia – Mercaderia

Mermelada – Melmelada

Metro – metre

Metxero – Encenedor

Milló – Milió

Montanya – Muntanya

Muleta – Crossa

Munyeca – Canell

N

Nitxo – Nínxol

Nombrar – Nomenar

Novatada – Quintada

Novio – Enamorat o parella

Nutrir – Nodrid

O

Olvidar – Oblidar

Omitir – Ometre

Orquesta – Orquestra

Össea – Òssia

P

Pago – Pagament

Pajarita – Corbatí

Palco – Llotja

Palomitas – Crispetes

Panyal – Bolquer

Papilla – Farinetes

Paro – Atur

Parpadejar – Parpellejar

Pavo – Gall dindi

Pavo real – Paó

Peató – Vianant

Pedido – Comanda

Pegatina – Adhesiu

Peluqueria – Perruqueria

Pepino – Cogombre

Permitir – Permetre

Petxuga – Pitera

Piropo – Floreta, galanteria

Pitar – Xiular

Plaç – Termini

Polvos – Pólvores

Pomelo – Aranger

Postre – Les postres

Provist – Proveït

Pulgada – Polzada

Pulsera – Polsera

Pupurri – Mescladissa

Q

 Quarto – Habitació

Quiebra – Fallida

Quilat – Quirat

R

Raro – Rar

Rato – Estona

Reaci – Rebec

Real – Reial

Renudar – Reprendre

Rebeldia – Rebel·lia

Recader – Missatger

Recado – Encàrrec

Recurrir – Recórrer

Red – Xarxa

Redada – Batuda

Reflexar – Reflectir

Refunfunyar – Remugar

Renta – Renda

Reposteria – Rebosteria

Retràs – Retard

Rimbombant – Ressonant

Roçar – Fregar

S

Sabiondo – Setciències

Sellar – Segellar

Sello – Segell

Sèrio – Seriós

Siesta – Migdiada

Sobaco – Aixella

Sombra – Ombra

 Sonar – Mocar

Sonajero – Sonall

Suelto – Menuts

Suero – Sèrum

Suggerència – Suggeriment

Sutil – Subtil

Susto – Esglai, espant

T

Tapete – Tapet

Timar – Estafar

Tinglado – Tramoia

Tipo – Tipus

Tirita – Tireta

Toldo – Tendal

Tonelada – Tona

Tongo – Trampa

Tonto – Beneit

Tope – Límit

Tormente – Tempesta

Tràfic – Trànsit

Traïcionar – Trair

Traje – Muda o Vestit

Tubería – Canonada

Tubo – Tub

U

Ucrània – Ucraïna

Uve – Ve baixa

V

Vado – Gual

Vago – Mandrós

Vale – Val

Valla – Tanca

Varilla – Vareta

Vasc – Basc

Venta – Venda

Verossímil – Versemblant

Vèrtig – Vertigen

Vizcaya – Biscaia

Vivenda – Habitatge

X

Xanxullo – Tripijoc

Xapuça – Nyap o bunyol

Xatarra – Ferralla

Xavacà – Vulgar o groller

Xino – Xinès

Xiringuito – Barracó, Guingueta o Quiosquet

Xispa – Espurna o guspira

Xivato – Acuseta

Xiste- Acudit

Xuleta – ?

Xupete – Xumet

Z

Zueco – Esclop

Written By
More from Gabriel Freixa
Celebrem el Nobel de Dylan amb una cançó
El cantautor nord-americà Bob Dylan ha rebut el premi Nobel de literatura...
Read More
28 replies on “Barbarismes en català i castellanismes: la llista definitiva”
  1. says: pep

    *se’ns escapen: ens escapen
    *mal d’orella: mal A l’orella (o millor: a les orelles)
    *necessiteM localitzar: HEM/HAVEM DE localitzar o DEVEM localitzar o ENS CAL localitzar

  2. says: pep

    Agulletes – eSbraonament, BALDAMENT, ESCRUIXIMENT
    Xuleta (ve de XULLETA, ben català!) – Apunts (*apunt és un castellanisme per Nota o Anotació)
    Xiringuito – Quiosquet (no pas sempre!), guingueta, baret, barraquet(a)
    Vale – Val (NO!!!) Va bé, D’acord, Entesos
    Tope – Límit, CIM, SÚMMUM
    Tinglado – tramoia (NO!!!) magatzem, rafal, cobert, cobertís, nau industrial, porxo
    Suggerència – Suggeriment, SUGGESTIó
    Susto – Esglai, espant, ENSURT
    Liar – Embullar, embolicar (*liar-la = vessar-la, cagar-la)
    Novio – Enamorat, XICOT, promès, amiguet. (*parella són DOS, no UN!)
    Nutrir – NodriR
    Palomitas – *crispetes (NO!!! : rose(te)s, borles, clotxes, moresc, bufes, esclafites, esclafitons, cotufes/cotufles i catufes, flor(et)es, panissos petats, petorres, tostons, xofes/xufes, senyores o confits de dacsa o de panís Vegeu https://ca.wikipedia.org/wiki/Crispeta
    Pavo – Paó, PAGO, PAGó
    Petxuga – Pitera o Pitrera per a persones; pit de pollastre
    Quarto – CAMBRA

    AFEGIU

    Montar: mUntar
    Plantejar: representar, proposar(-se), posar…

  3. says: Francesc

    Ajuar
    No discutiré “caixada” que no he vist mai escrit ni ho he escoltat. Tradicionalment se n’ha dit aixovar, tant en àmbits especialitzats com col·loquials.

  4. says: Maziu

    Però quan algú compra loteria de Nadal compra un dëcim, oi?

    Llavors la paraula en Català existeix!!!

  5. says: Tixet

    La llista definitiva no existeix, però tant l’article com les aportacions són molt interessants i,tot i que no sempre milloren les de la llista, tot plegat ens ajudar a millorar. Gràcies a tot

  6. says: Miquel Albà

    un de molt emprat, a tort i a dret i sobretot pels comunicadors eminents de les nostres ràdios i televisions (mireu què es diu més a l’Oh Happy Day de TV3 o com l’etziba Jordi Basté a RAC1):

    Disfrutar – Gaudir

  7. says: Anònim

    M’encanta l’article!!! Només comentar que finiquito i liquidació no és ben bé el mateix. Finiquito en català es quitança.

  8. says: Anònimus

    Jo crec que més que els barbarismes, són les expressions i la manera de construir les frases el que es perd i és més complicat de recuperar:

    Exemples:
    Tant de bo, en prou feines, prou prou, tan se val, etc. Els seus substituts són sovint correctes en català però no són més que calcs del castellà

  9. M’ha agradat molt la selecció. El vaig compartir a Facebook, perquè em.va semblar necessari fer-ho. Gràcies. És una veritable llästima que la nostra llengua fos prohibida, perquè això afecta a com a mínim dues generacions. Les persones que hem tingut la il.lusiö de llegir en català i estudiar-lo ens sentim orgulloses

    1. says: Ciutada

      Doncs es per haver estat una llengua prohibida és força interessant que la majoria dels premis literaris en llengua catalana es van crear a l’epoca de Franco.. busqueu, busqueu… I

  10. says: Ciutada

    Interessant per refrescar algunes paraules. Dit això, en alguns casos fa riure… La gent es preguntaria si tens amics o no, no et felicitarien pel teu català exquisit. En alguns casos les paraules es podrien incorporar al català perfectament, el que passa es que vivim en una paranoia col.lectiva en la que si sona molt català o la paraula ve de l’anglés llavors està be pero si ve del castellà es un error garrafal. Les llengües evolucionen i s’adapten a la societat no a l’inrevés!!

  11. says: Lluís

    Safata i plata , són sinònims? Nosaltres la utilitzàvem per designar el mateix objecte per exemple : avui tenim per postres una plata de crema

Comments are closed.