Els barbarismes són com el mal alè, se’ns escapen de la boca i no ens n’adonem. És per això que, si volem parlar un català correcte, necessitem localitzar aquelles paraules que substituïm per castellanismes. Paraules com ‘cadera’, ‘bassura’, ‘borde’, ‘raro’ o ‘medir’ són utilitzades de forma recurrent i fan autèntic mal d’orella. I això és només la punta de l’iceberg! Per posar-hi remei descobrim algunes de les paraules que diem malament i quina és la seva forma correcta en català.
Podeu llegir també la nostra llista amb els millors insults en català per perfeccionar l’art de la blasfèmia en la nostra llengua.
Llista de barbarismes en català
A
Acantilat – Penya-segat, precipici
Acera – Voravia o Vorera
Aclaració – Aclariment
Aconteixement – Esdeveniment
Acreedor – Creditor
Adelantar – Avançar
Afiançar – Afermar, refermar
Agobiar – Afeixugar, molestar
Agraviar – Agreujar
Agravi – Greuge
Agulletes – Ebraonament
Ajuar – Caixada, Aixovar
Albornós – Barnús
Aleman – Alemany
Alfombra – Catifa
Aleró – Ràfec
Alimentici – Alimentós
Aliviar – Alleujar o alleugerir
Anclar – Ancorar
Aplaçament – Ajornament
Aplastar – Esclafar
Arrepentir-se – Penedir-se
Assafata – Hostessa
Assustar – Espantar
B
Bàcteria – Bacteri
Bahia – Badia
Bandeja – Safata
Bisco – Guerxo o Guenyo
Bassura – Deixalles o brossa
Bisuteria – Bijuteria
Boquilla – Broquet
Borde – Esquerp-Rondinaire
Brillo – Lluentor
Bulla – Gresca, brega
C
Cadera – Costat, maluc
Calderilla – Xavalla
Caldo – Brou
Callos – Tacons
Calvo – Calb
Cansanci – Cansament
Carinyo – Estimat o amor
Colilla – Llosca o Burilla
Colmado – Botiga de queviures
Columpios – Gronxadors
Colxa – Vànova o cobrellit
Crucigrama – Mots encreuats
D
Decepcionar – Decebre
Dècim – Desè
Delanter – Davanter
Desbarajuste – Desgavell
Despotricar – Malparlar
Despreci – Menyspreu
Desprendiment – Despreniment
Despedir – Acomiadar
Difundir – Difondre
E
Emitir – Emetre
Empenyar – Empenyorar
Empolvar – Empolvorar
Empotrar – Encastar
Enterar-se – Assabentar-se
Enredadera – Planta enfiladissa
Entreno – Entrenament
Escarxa – Gelada
Esquadra – Escaire
Estorbar – Fer nosa o destorbar
Extranger – Estranger
Excluir – Excloure
F
Farola – Fanal
Fascisme – Feixisme
Fastidiar – Malmetre
Financiar – Finançar
Finiquito – Liquidació
Flequillo – Serrell
Folleto – Fullet
Fontaner – Lampista
Frescura – Frescor
G
Galardó – Guardó
Garantitzar – Garantir
Gasto – Despesa
Gelos – Gelosia
Gimnàsia – Gimnàstica
Gordo – Gras
Gravació -Enregistrament
H
Hombro – Espatlla
Hospedar – Hostatjar
I
Impar – Imparell
Incautació – Confiscació
Incluir – Incloure
Inconfundible – Inconfusible
Infiel – Infidel
Ingeni – Enginy
Inglaterra – Anglaterra
Ingle – Engonal
Inquilí – Llogater
Insertar – Inserir
Interrumpir – Interrompre
Invernader – Hivernacle
J
Jalar – Engolir
Juerga – Gresca
L
Làmpara – Làmpada
Làtigo – Fuet
Lejia – Lleixiu
Lentilla – Lent de contacte
Liar – Embullar
Litro – Litre
Llamatiu – Cridaner
M
Matadero – Escorxador
Medir – Prendre mida
Mèdula – Medul·la
Membrillo – Codonyat
Menospreci – Menyspreu
Mercancia – Mercaderia
Mermelada – Melmelada
Metro – metre
Metxero – Encenedor
Milló – Milió
Montanya – Muntanya
Muleta – Crossa
Munyeca – Canell
N
Nitxo – Nínxol
Nombrar – Nomenar
Novatada – Quintada
Novio – Enamorat o parella
Nutrir – Nodrid
O
Olvidar – Oblidar
Omitir – Ometre
Orquesta – Orquestra
Össea – Òssia
P
Pago – Pagament
Pajarita – Corbatí
Palco – Llotja
Palomitas – Crispetes
Panyal – Bolquer
Papilla – Farinetes
Paro – Atur
Parpadejar – Parpellejar
Pavo – Gall dindi
Pavo real – Paó
Peató – Vianant
Pedido – Comanda
Pegatina – Adhesiu
Peluqueria – Perruqueria
Pepino – Cogombre
Permitir – Permetre
Petxuga – Pitera
Piropo – Floreta, galanteria
Pitar – Xiular
Plaç – Termini
Polvos – Pólvores
Pomelo – Aranger
Postre – Les postres
Provist – Proveït
Pulgada – Polzada
Pulsera – Polsera
Pupurri – Mescladissa
Q
Quarto – Habitació
Quiebra – Fallida
Quilat – Quirat
R
Raro – Rar
Rato – Estona
Reaci – Rebec
Real – Reial
Renudar – Reprendre
Rebeldia – Rebel·lia
Recader – Missatger
Recado – Encàrrec
Recurrir – Recórrer
Red – Xarxa
Redada – Batuda
Reflexar – Reflectir
Refunfunyar – Remugar
Renta – Renda
Reposteria – Rebosteria
Retràs – Retard
Rimbombant – Ressonant
Roçar – Fregar
S
Sabiondo – Setciències
Sellar – Segellar
Sello – Segell
Sèrio – Seriós
Siesta – Migdiada
Sobaco – Aixella
Sombra – Ombra
Sonar – Mocar
Sonajero – Sonall
Suelto – Menuts
Suero – Sèrum
Suggerència – Suggeriment
Sutil – Subtil
Susto – Esglai, espant
T
Tapete – Tapet
Timar – Estafar
Tinglado – Tramoia
Tipo – Tipus
Tirita – Tireta
Toldo – Tendal
Tonelada – Tona
Tongo – Trampa
Tonto – Beneit
Tope – Límit
Tormente – Tempesta
Tràfic – Trànsit
Traïcionar – Trair
Traje – Muda o Vestit
Tubería – Canonada
Tubo – Tub
U
Ucrània – Ucraïna
Uve – Ve baixa
V
Vado – Gual
Vago – Mandrós
Vale – Val
Valla – Tanca
Varilla – Vareta
Vasc – Basc
Venta – Venda
Verossímil – Versemblant
Vèrtig – Vertigen
Vizcaya – Biscaia
Vivenda – Habitatge
X
Xanxullo – Tripijoc
Xapuça – Nyap o bunyol
Xatarra – Ferralla
Xavacà – Vulgar o groller
Xino – Xinès
Xiringuito – Barracó, Guingueta o Quiosquet
Xispa – Espurna o guspira
Xivato – Acuseta
Xiste- Acudit
Xuleta – ?
Xupete – Xumet
Z
Zueco – Esclop
*se’ns escapen: ens escapen
*mal d’orella: mal A l’orella (o millor: a les orelles)
*necessiteM localitzar: HEM/HAVEM DE localitzar o DEVEM localitzar o ENS CAL localitzar
Agulletes – eSbraonament, BALDAMENT, ESCRUIXIMENT
Xuleta (ve de XULLETA, ben català!) – Apunts (*apunt és un castellanisme per Nota o Anotació)
Xiringuito – Quiosquet (no pas sempre!), guingueta, baret, barraquet(a)
Vale – Val (NO!!!) Va bé, D’acord, Entesos
Tope – Límit, CIM, SÚMMUM
Tinglado – tramoia (NO!!!) magatzem, rafal, cobert, cobertís, nau industrial, porxo
Suggerència – Suggeriment, SUGGESTIó
Susto – Esglai, espant, ENSURT
Liar – Embullar, embolicar (*liar-la = vessar-la, cagar-la)
Novio – Enamorat, XICOT, promès, amiguet. (*parella són DOS, no UN!)
Nutrir – NodriR
Palomitas – *crispetes (NO!!! : rose(te)s, borles, clotxes, moresc, bufes, esclafites, esclafitons, cotufes/cotufles i catufes, flor(et)es, panissos petats, petorres, tostons, xofes/xufes, senyores o confits de dacsa o de panís Vegeu https://ca.wikipedia.org/wiki/Crispeta
Pavo – Paó, PAGO, PAGó
Petxuga – Pitera o Pitrera per a persones; pit de pollastre
Quarto – CAMBRA
AFEGIU
Montar: mUntar
Plantejar: representar, proposar(-se), posar…
Fantàstic! Moltes gràcies!
Fantàstic! Moltes gràcies
Hi falta, entre d’altres:
Tamany- MIda
I Escarcha no és gelada, sinó gebre o gebrada
Ajuar
No discutiré “caixada” que no he vist mai escrit ni ho he escoltat. Tradicionalment se n’ha dit aixovar, tant en àmbits especialitzats com col·loquials.
us heu oblidat: cucaratxa – panerola
ah!! i berberetxo – escopinya
Moltes gràcies per totes les aportacions, les anem afegint!
I el “buenu” ?
Però quan algú compra loteria de Nadal compra un dëcim, oi?
Llavors la paraula en Català existeix!!!
La llista definitiva no existeix, però tant l’article com les aportacions són molt interessants i,tot i que no sempre milloren les de la llista, tot plegat ens ajudar a millorar. Gràcies a tot
un de molt emprat, a tort i a dret i sobretot pels comunicadors eminents de les nostres ràdios i televisions (mireu què es diu més a l’Oh Happy Day de TV3 o com l’etziba Jordi Basté a RAC1):
Disfrutar – Gaudir
Cuclillas-a la gatzoneta
Cuclillas-a la gatzoneta
La meva aportació.
No l’ he escoltat mai ben dita.
Caldo o brou, totes dues són correctes.
Mes de molte ajuda
M’encanta l’article!!! Només comentar que finiquito i liquidació no és ben bé el mateix. Finiquito en català es quitança.
Una altra aportació: canastilla: panereta
Jo crec que més que els barbarismes, són les expressions i la manera de construir les frases el que es perd i és més complicat de recuperar:
Exemples:
Tant de bo, en prou feines, prou prou, tan se val, etc. Els seus substituts són sovint correctes en català però no són més que calcs del castellà
M’ha agradat molt la selecció. El vaig compartir a Facebook, perquè em.va semblar necessari fer-ho. Gràcies. És una veritable llästima que la nostra llengua fos prohibida, perquè això afecta a com a mínim dues generacions. Les persones que hem tingut la il.lusiö de llegir en català i estudiar-lo ens sentim orgulloses
Doncs es per haver estat una llengua prohibida és força interessant que la majoria dels premis literaris en llengua catalana es van crear a l’epoca de Franco.. busqueu, busqueu… I
Endit = Fenedura
Troquel = Encuny
Interessant per refrescar algunes paraules. Dit això, en alguns casos fa riure… La gent es preguntaria si tens amics o no, no et felicitarien pel teu català exquisit. En alguns casos les paraules es podrien incorporar al català perfectament, el que passa es que vivim en una paranoia col.lectiva en la que si sona molt català o la paraula ve de l’anglés llavors està be pero si ve del castellà es un error garrafal. Les llengües evolucionen i s’adapten a la societat no a l’inrevés!!
“d’amagades”: d’amagat, d’amagatons, d’amagatotis
Safata i plata , són sinònims? Nosaltres la utilitzàvem per designar el mateix objecte per exemple : avui tenim per postres una plata de crema